Etiqueta: spanish

  • Cómo estudiar con tarjetas (flashcards): digital o en papel

    Cómo estudiar con tarjetas (flashcards): digital o en papel

    Una de las herramientas más populares para aprender vocabulario y expresiones nuevas son las tarjetas de estudio (flashcards). Pero quizá te has preguntado: ¿es mejor usarlas en papel o en digital? La respuesta depende de ti, tu estilo de aprendizaje y cómo quieres integrar el español en tu rutina diaria.

    En esta entrada vamos a ver las ventajas y desventajas de cada formato, ideas para usarlas de forma efectiva y consejos claros para que no terminen siendo solo otra lista que nunca revisas.


    ¿Por qué las tarjetas funcionan?

    Las tarjetas apoyan un principio de aprendizaje llamado repetición espaciada: repasar información varias veces con tiempos intermedios ayuda a fijar el vocabulario y las estructuras en tu memoria a largo plazo. Además:

    • te permiten revisar rápido lo que debes aprender
    • puedes usarlas en momentos pequeños del día
    • son una herramienta útil cuando estás empezando con expresiones y frases nuevas

    Tarjetas en papel: ventajas

    Estudiar con tarjetas físicas (de papel) tiene beneficios particulares:

    Mayor conexión física:
    Escribir la palabra a mano y sostener la tarjeta activa más sentidos. Esto puede ayudar a recordar mejor.

    Menos distracciones:
    Sin notificaciones, sin aplicaciones abiertas… solo tú y tus tarjetas.

    Flexibilidad sencilla:
    Puedes agruparlas, ordenarlas por tema o nivel y revisarlas cuando quieras.

    Ideas para usar tarjetas en papel:

    • Clasifícalas por tema: comida, viaje, expresiones útiles.
    • Usa colores para diferenciar partes del discurso (verbo, sustantivo, expresión).
    • Haz revisiones breves varias veces al día (3–5 minutos).

    Tarjetas digitales: ventajas

    Las tarjetas digitales (en apps como Anki, Quizlet, Knowt u otras) también tienen puntos fuertes:

    Revisión automatizada:
    Muchas apps usan repetición espaciada inteligente y te muestran lo que realmente necesitas repasar.

    Portátiles y accesibles:
    Llevas tus tarjetas en el teléfono o la computadora. Puedes estudiar en cualquier momento.

    Multimedia:
    Puedes agregar audio, imágenes o ejemplos con sonido para practicar también la comprensión.

    Sin mano escrita (si no quieres):
    Si escribir no es tu fuerte o te toma mucho tiempo, lo digital te permite enfocarte en revisar.


    ¿Cuál es mejor: digital o en papel?

    No hay una respuesta universal. La elección depende de cómo aprendes mejor y de tu rutina.

    Aquí hay algunas ideas para decidir:

    • Si aprendes mejor tocando o escribiendo con la mano, el papel podría funcionar mejor.
    • Si necesitas repasar con frecuencia en espacios pequeños (transporte, filas, cafés), lo digital es muy cómodo.
    • Si te distraes fácilmente con tu teléfono, el papel puede mantenerte más enfocado.
    • Si te gusta revisar con sonido o con ejemplos nativos, las tarjetas digitales te dan más opciones.

    Puedes incluso usar una combinación de ambos: crear tarjetas en papel para la escritura y tarjetas digitales para las revisiones diarias.


    Consejos prácticos para usar tarjetas (de cualquier tipo)

    Para que el uso de tarjetas sea realmente útil, toma en cuenta estas recomendaciones:

    1. Usa frases completas, no solo palabras.
    En lugar de tener “comer”, pon:

    • comer → Yo como en el restaurante.
      Así entrenas vocabulario y estructura.

    2. Repite con regularidad.
    La repetición espaciada funciona solo si revisas tus tarjetas de forma constante, aunque sean intervalos cortos.

    3. Justo después de aprender algo nuevo, úsalo.
    Integra las palabras o frases nuevas en oraciones, escribe un mini diario o úsalas en una conversación.

    4. Haz tarjetas interesantes.
    No solo palabra → traducción. Agrega ejemplo, contexto o una imagen que te ayude a evocarlo.

    5. Revisa con voz.
    Di las frases en voz alta cuando las revises. Esto te ayuda a fortalecer la pronunciación y a recordar mejor.


    Conectar las tarjetas con tu estudio real

    Las tarjetas son útiles, pero no son magia. Funcionan mejor cuando se combinan con:

    • lectura en contexto (artículos, libros, blogs)
    • escucha activa (videos, podcasts)
    • producción real (hablar o escribir)

    Si solo haces tarjetas sin usar lo que aprendiste en contexto, el progreso se vuelve más lento.


    Tu cuaderno de estudio como espacio central

    Más que tener tarjetas en distintos lugares o apps, te puede ayudar pensar tu aprendizaje como un sistema integrado:

    • tus tarjetas (papel o digital)
    • tu cuaderno de estudio
    • observaciones de clases
    • listas personales de expresiones o frases

    Todo eso junto forma tu mapa de aprendizaje personalizado.

    Si aún no tienes un lugar organizado para esto, puede ayudarte mi Spanish Study Notebook. Está diseñado para acompañar tu proceso con estructura, pero sin rigidez.

    Conócelo aquí:
    Cuaderno de estudio


    Para terminar

    Estudiar con tarjetas puede ser una herramienta muy poderosa si:

    • Las usas con intención
    • Las integras con otros métodos
    • Las revisas de forma constante

    No importa si eliges papel, digital o ambos: lo que realmente hace la diferencia es cómo las usas en tu proceso de aprendizaje del español.

  • 10 expresiones comunes en español que no siempre aparecen en los libros

    10 expresiones comunes en español que no siempre aparecen en los libros

    Aprender español no es solo memorizar reglas gramaticales o listas de vocabulario. Una parte muy importante del idioma está en las expresiones que se usan en conversaciones reales, especialmente en contextos informales. Muchas de ellas no aparecen en los libros tradicionales, pero escucharás (y usarás) todo el tiempo si hablas con personas nativas.

    En esta entrada te comparto 10 expresiones comunes en el español actual, con ejemplos y explicaciones claras para que puedas entenderlas y empezar a usarlas con más naturalidad.


    1. No manches

    Significado: Expresar sorpresa, incredulidad o molestia de forma coloquial.

    Ejemplos:

    • No manches, ¡qué caro está esto!
    • No manches, no me lo esperaba.

    Es una expresión muy común en México. Se usa en contextos informales, pero es más adecuada y menos grosera que otras variantes.


    2. ¡Qué padre!

    Significado: Algo es muy bueno, divertido o emocionante.

    Ejemplo:

    • Vas a viajar a México, ¡qué padre!

    Es una forma muy frecuente de mostrar entusiasmo en el español mexicano.


    3. Me da igual

    Significado: Algo no importa o no genera preferencia.

    Ejemplos:

    • Me da igual si vamos hoy o mañana.
    • La verdad, me da igual.

    Se usa muchísimo en conversaciones cotidianas para expresar neutralidad o indiferencia.


    4. Qué flojera

    Significado: Expresar pereza, falta de ganas o desánimo.

    Ejemplos:

    • Qué flojera levantarme tan temprano.
    • Me da flojera salir hoy.

    Muy común en México y fácil de reconocer en situaciones diarias.


    5. ¡Órale!

    Significado: Puede expresar acuerdo, sorpresa, ánimo o urgencia, según el contexto.

    Ejemplos:

    • ¡Órale! Vamos.
    • ¿En serio? ¡Órale!

    Es una palabra muy versátil y muy representativa del español mexicano.


    6. Estoy harto / harta

    Significado: Estar cansado emocionalmente, fastidiado o saturado de algo.

    Ejemplos:

    • Estoy harta del tráfico.
    • Ya estoy harto de este problema.

    Se usa mucho para expresar cansancio emocional, no solo físico.


    7. Echarle ganas

    Significado: Esforzarse o poner actitud en algo.

    Ejemplo:

    • Se viene una semana difícil, pero hay que echarle ganas.

    Es una expresión muy común para animar o motivar a alguien.


    8. Ni idea

    Significado: No saber algo en absoluto.

    Ejemplos:

    • ¿A qué hora llega? Ni idea.
    • Ni idea de cómo se hace.

    Muy frecuente en conversaciones informales y completamente natural.


    9. Caer mal

    Significado: No agradar o no generar una buena impresión.

    Ejemplos:

    • Ese profesor me cae mal.
    • No sé por qué, pero esa película me cayó mal.

    Es una forma neutral y muy usada para expresar desagrado.


    10. Estar al tiro

    Significado: Estar atento, preparado o listo para algo.

    Ejemplo:

    • ¿Estás al tiro para mañana?

    Muy común en el español mexicano informal.


    ¿Cómo usar estas expresiones sin sonar forzado?

    Estas expresiones forman parte del español cotidiano, pero eso no significa que debas usarlas todas de inmediato. Para integrarlas de forma natural:

    • Escúchalas primero en contexto (series, conversaciones, videos).
    • Empieza a usarlas solo cuando tengan sentido para ti.
    • Practícalas en frases propias, no solo repitiendo ejemplos.

    La naturalidad llega con el uso, no con la memorización.


    Para terminar

    Aprender español también es aprender cómo se expresa la gente en la vida real. Estas expresiones no sustituyen la gramática, pero te ayudan a entender mejor conversaciones cotidianas y a sonar más natural cuando hablas.

    Si quieres trabajar este tipo de lenguaje de forma guiada y adaptada a tu nivel, puedes hacerlo en clases individuales conmigo. Y si no, sigue observando, escuchando y probando… poco a poco.

  • Cómo empezar a pensar en español

    Cómo empezar a pensar en español

    Consejos para entrenar tu mente

    Una de las barreras más comunes al aprender español no es la gramática ni el vocabulario: es la forma en que procesamos mentalmente el idioma. Mucha gente traduce de su lengua materna a español y de español a su lengua, una y otra vez. Esto hace que hablar español sea más lento, cansado y frustrante.

    Pensar en español no significa que lo hagas perfectamente desde el inicio. Significa entender el idioma de forma más natural, sin depender de traducciones en cada frase. En esta guía voy a darte estrategias claras y realistas para entrenar tu mente y acercarte más a ese objetivo.


    ¿Por qué hablamos desde la traducción?

    Cuando empezamos, traducir puede parecer útil, incluso inevitable. Pero cuando confías demasiado en la traducción literal, ocurren dos cosas:

    • Te bloqueas al hablar porque estás “traduciendo en tu cabeza”.
    • Entiendes frases de manera literal cuando en español se usan diferente.

    Pensar directamente en español te permite:

    • reconocer patrones
    • responder más rápido
    • entender sin depender de otra lengua

    Así que más que “dejar de traducir”, la idea es ir reduciendo la dependencia de esa traducción automatizada.


    Empieza con frases, no con palabras aisladas

    Un error común es aprender palabras sueltas sin ver cómo funcionan dentro de una frase. Cuando piensas en español, tu cerebro empieza a procesar ideas completas.

    Por ejemplo:

    • Tengo hambre … no traduce literalmente I have hunger.
    • ¿Puedes repetir, por favor? … no aporta si solo conoces poder.

    Cuando estudias frases completas con contexto, estás entrenando estructuras reales del idioma.


    Usa español desde el principio del día

    Piénsalo como un entrenamiento mental. Puedes practicar español en momentos cortos, pero de forma constante:

    • Al despertar, piensa: ¿Qué voy a desayunar hoy? → en español.
    • Mientras haces fila: Necesito estar listo para la clase.
    • Caminando: Hace buen tiempo para caminar.

    No necesitas formar oraciones largas ni perfectas. Solo dejar que tu mente etiquete ideas en español, aunque sea de forma básica.


    Describe lo que ves

    Esto es una técnica muy poderosa porque:

    1. no necesitas memorizar nada
    2. puedes practicar en cualquier lugar

    Por ejemplo, si estás en la cocina:

    • La mesa está limpia.
    • Hay dos vasos sobre la mesa.
    • La cucharita está junto al plato.

    No necesitas traducir porque estás describiendo lo que estás viendo.


    Piensa en español con preguntas abiertas

    Las preguntas te obligan a generar ideas. Empieza con preguntas simples que puedas responder de inmediato.

    Algunos ejemplos:

    • ¿Qué estoy haciendo ahora?
    • ¿Cómo me siento hoy?
    • ¿Qué quiero aprender en esta clase?

    Luego ve elevando la complejidad. Esto entrena tu capacidad de articular pensamientos directamente en español.


    Usa audios y repite en voz alta

    Escuchar español real y repetir en voz alta hace que tu mente reconozca patrones de entonación y ritmo. Lo ideal es:

    • escuchar primero sin traducir
    • luego repetir en voz alta
    • y por último usar lo que escuchaste en tus propias frases

    Puedes usar:

    • podcasts
    • series o videos
    • audios de clase

    La repetición activa convierte lo que escuchas en lenguaje reutilizable.


    No temas equivocarte

    Pensar en español no significa hablar sin errores ni dudas. Equivocarse es parte del proceso. Es normal que al principio te falten palabras o que cambies el orden de una frase. Lo importante es seguir practicando y permitiéndote hablar sin autocrítica excesiva.


    Tu cuaderno de estudio como espacio de pensamiento

    Más que una libreta de reglas o listas, tu cuaderno puede ser tu espacio para pensar:

    • escribe frases que se te ocurran en español
    • anota respuestas a tus preguntas abiertas
    • registra tus errores y cómo los corregiste
    • reflexiona sobre lo que entendiste hoy

    Pensar en español también es escribir tu propio español.

    Si aún no tienes un lugar para organizar este tipo de práctica, puedes usar mi Spanish Study Notebook. Es un recurso pensado para que tus notas tengan sentido, no solo para acumular información.

    Conócelo aquí:
    Cuaderno de estudio


    ¿Cuánto tiempo toma?

    No hay un número mágico de horas ni un atajo. Empezar a pensar en español es como entrenar cualquier hábito:

    • requiere repetición
    • requiere exposición real
    • requiere práctica consciente

    Empieza con momentos pequeños cada día. Con el tiempo, esas pequeñas prácticas reconfiguran la forma en que tu cerebro procesa el idioma.


    Para terminar

    Pensar en español no es algo que ocurre de inmediato ni de forma perfecta. Es un proceso gradual que se fortalece con hábito, exposición y práctica activa. Cuanto más integras el español en tu vida diaria, más natural se vuelve.

    Si quieres trabajar estas estrategias de manera personalizada, podemos hacerlo en clases donde practiques conversación guiada, corrección directa y reflexión consciente sobre cómo piensas y cómo hablas.

  • Series para mejorar tu español (con guía de vocabulario)

    Series para mejorar tu español (con guía de vocabulario)

    Ver series en español puede ser una forma muy útil y entretenida de mejorar tu vocabulario, tu comprensión auditiva y tu confianza al escuchar el idioma en contexto real. Esta estrategia es especialmente valiosa si ya tienes un nivel intermedio (B1) o superior, porque te expone a vocabulario auténtico, expresiones cotidianas y distintos acentos.

    En esta guía te comparto cinco series recomendadas, ideas de vocabulario que puedes encontrar en cada una y consejos para sacarles el máximo provecho mientras estudias.


    1. La casa de las flores (México)

    Género: Comedia dramática, sátira
    Ideal para: Español mexicano, expresiones coloquiales y lenguaje familiar.

    Vocabulario útil:

    • ¡Qué oso! = ¡Qué vergüenza!
    • Neta = ¿En serio?
    • Güey = Amigo / tipo (informal)
    • ¡No manches! = ¡No lo puedo creer!

    Consejo de estudio: Activa los subtítulos en español y presta atención a expresiones que no se traducen literalmente. Repite las frases en voz alta para acostumbrarte al ritmo y la entonación.


    2. Valeria (España)

    Género: Drama romántico
    Ideal para: Escuchar español peninsular, temas cotidianos y lenguaje emocional.

    Vocabulario útil:

    • Tía = Amiga / chica (coloquial)
    • Molar = Gustar mucho
    • Liarse = Enredarse emocional o sexualmente
    • Curro = Trabajo

    Consejo de estudio: Intenta repetir algunas frases que suenan naturales en español de España y compáralas con expresiones de otras variantes.


    3. Yo soy Betty, la fea (Colombia)

    Género: Comedia dramática, telenovela
    Ideal para: Español colombiano, situaciones de oficina y humor con expresiones culturales.

    Vocabulario útil:

    • Fea (usado de forma irónica)
    • Echar los perros = Coquetear (informal)
    • Jartera = Fastidio, aburrimiento
    • ¡Qué pena! = Disculpa / Lo siento

    Consejo de estudio: Esta serie tiene muchos episodios. Empieza con uno al día y enfócate en entender frases completas, no solo palabras sueltas.


    4. Los simuladores (Argentina)

    Género: Drama / comedia
    Ideal para: Español rioplatense y expresiones argentinas.

    Vocabulario útil:

    • Laburo = Trabajo
    • Mina = Mujer
    • Che = Interjección para llamar la atención
    • Boludo = Tonto (puede ser amistoso o insultante según el contexto)

    Consejo de estudio: Presta atención a los ritmos rápidos de los diálogos. Practicar con escenas cortas mejora tu oído para diferentes acentos.


    5. El reemplazante (Chile)

    Género: Drama social, educativo
    Ideal para: Español chileno y vocabulario relacionado con la vida escolar y social.

    Vocabulario útil:

    • Profe = Profesor
    • Cachai = ¿Entiendes?
    • Luca = Mil pesos (moneda chilena)
    • Fome = Aburrido

    Consejo de estudio: Observa cómo se abordan temas sociales y expresión juvenil en la serie para ampliar tu vocabulario más allá de lo académico.


    Cómo aprovechar estas series para aprender español

    Para que esta estrategia funcione de verdad, no basta con ver capítulos sin prestar atención. Aquí tienes algunos pasos prácticos:

    • Activa subtítulos en español, no en inglés.
    • Toma nota de frases completas que te llamen la atención.
    • Imita la pronunciación y el ritmo de los hablantes.
    • Repite escenas clave para reforzar vocabulario y entonación.
    • Usa tu cuaderno de estudio para anotar lo que aprendes y regresar a ello después.

    Esta práctica te ayuda a interiorizar vocabulario expresado en contexto, lo que es mucho más valioso que memorizar listas aisladas.


    Recurso útil para tu aprendizaje

    Si quieres aprovechar aún más esta actividad, te puede ayudar mi cuaderno de estudio para español. Está diseñado para que registres:

    • vocabulario nuevo que encuentres en series
    • frases completas útiles
    • reflexiones sobre lo que escuchas
    • seguimiento de tu progreso y hábitos de estudio

    Este cuaderno no es un libro de ejercicios tradicional, sino una herramienta para que organices tu aprendizaje de manera consciente y progresiva.

    Conócelo aquí:
    Cuaderno de estudio


    Para terminar

    Ver series en español es una forma natural de mejorar tu oído y tu vocabulario, pero funciona mejor cuando lo integras con tu estudio activo. Combina esta práctica con tu cuaderno de estudio, escucha y repetición consciente, y verás cómo tu comprensión mejora poco a poco.

  • Los muchos usos de “echar” en el español de México

    Los muchos usos de “echar” en el español de México

    En español hay verbos que parecen simples, pero que tienen muchos significados distintos según el contexto. Uno de los más comunes es echar, especialmente en el español hablado en México.
    Si alguna vez has escuchado frases como “¡Échale ganas!”, “Nos echamos unos tacos” o “¡Échame aguas!”, ya sabes que este verbo va más allá de “tirar” o “poner”.

    En esta guía vamos a ver los usos más frecuentes y reales de echar en México, con ejemplos que puedes escuchar o usar en conversaciones cotidianas.


    ¿Por qué este verbo tiene tantos significados?

    El verbo echar es increíblemente versátil porque cambia de significado según la frase que lo acompaña. En muchos casos no se traduce literalmente; más bien expresa acciones habituales en español, con sentidos que solo se entienden dentro de un contexto.


    Usos comunes de echar en México

    1. Poner o tirar algo en un lugar

    Este es uno de los usos más literales: Significa “poner” o “añadir” algo a otro lugar o recipiente.

    • Échale más sal a la sopa.
    • Echa el arroz en la olla.

    2. Echarse una siesta o consumir comida

    Cuando se usa con pronombre reflexivo, muchas veces se refiere a una acción personal. Significa descansar, comer o tomar algo de forma casual.

    • Me voy a echar una siesta.
    • Nos echamos unos tacos deliciosos.
    • ¿Te echas una chela?

    3. Echarle ganas

    Más que un verbo físico, esta expresión significa esforzarse o poner actitud en algo. Es muy común en México para motivar a alguien.

    • Échale ganas, ¡sí puedes!

    4. Echar relajo / echar desmadre

    Estas expresiones son informales y describen diversión, ruido o caos. Son usos coloquiales que reflejan situaciones sociales cotidianas.

    • Anoche fuimos a echar relajo con los amigos.
    • Dejen de echar desmadre, ya es tarde.

    5. Echar la culpa

    Significa culpar a alguien. Una forma común de hablar de responsabilidades o recriminaciones.

    • Siempre me echas la culpa a mí.

    6. Echar una mano

    Una de mis expresiones favoritas porque significa ayudar. Es una manera muy natural de pedir apoyo.

    • ¿Me echas una mano con las bolsas?

    7. Echarle ojo a algo o alguien

    Significa mirar con atención o vigilar. También se usa para comentar que algo te llamó la atención:

    • Échale ojo a mi mochila, voy al baño.
    • Le eché el ojo a una chamarra muy bonita.

    8. Echarse para atrás

    Esta expresión significa cambiar de opinión o dudar. Es muy común cuando alguien retrocede en un plan o decisión.

    • Ya habías aceptado, ¡no te eches para atrás!

    9. Echar bronca / echar pleito

    Significa iniciar una pelea o confrontación. Aquí el verbo implica un conflicto verbal o físico.

    • Ese señor vino a echarnos bronca.

    10. Echar mentiras

    Significa decir mentiras. Es una forma coloquial de pedir honestidad.

    • No me eches mentiras, dime la verdad.

    11. Echar a perder

    Significa arruinar o dañar algo. También se usa en otros contextos donde algo salió mal o no resultó como se esperaba.

    • Se echó a perder la comida.

    12. Echarse un clavado

    Literalmente es lanzarse al agua, pero también se usa de forma figurada para sumergirse en algo con entusiasmo o revisar algo con atención:

    • Vamos a echarnos un clavado en la alberca.
    • Échate un clavado en ese sitio web, está muy bueno.

    13. Echar aguas

    Un uso muy mexicano para avisar de peligro o estar atento. Significa “ten cuidado” o “pon atención”.

    • ¡Échame aguas si viene la maestra!

    Consejo para recordar

    El truco con echar es no traducirlo literalmente. El significado cambia según las palabras que lo acompañan y la situación. Por eso, más que memorizar definiciones aisladas, te recomiendo observar cómo se usa en conversaciones reales.

  • 10 frases esenciales en español que necesitas para viajar

    10 frases esenciales en español que necesitas para viajar

    Cuando viajas a un país de habla hispana, no necesitas hablar español perfectamente. Lo que sí necesitas es poder comunicarte en situaciones básicas: pedir ayuda, preguntar direcciones, ordenar comida o mostrar cortesía.

    Estas frases no son mágicas ni cubren todo, pero sí te van a servir desde el primer día. Son expresiones reales, frecuentes y fáciles de usar si estás empezando.


    1. ¿Dónde está…?

    Para preguntar por lugares.

    • ¿Dónde está el baño?
    • ¿Dónde está la estación de autobuses?
    • ¿Dónde está el centro?

    Es una de las frases más útiles cuando estás en un lugar nuevo.


    2. No entiendo / ¿Puede repetir?

    Cuando no comprendes lo que alguien dice.

    • No entiendo.
    • ¿Puede repetir, por favor?

    Decir esto es totalmente válido y suele generar respuestas más claras y lentas.


    3. ¿Cuánto cuesta?

    Para preguntar precios.

    • ¿Cuánto cuesta esto?
    • ¿Cuánto es?

    Útil para compras, transporte, mercados y restaurantes.


    4. Una mesa para uno/dos, por favor

    Al llegar a un restaurante.

    • Una mesa para dos, por favor.

    Es una forma simple y educada de empezar.


    5. Quisiera… / Me gustaría…

    Para pedir comida, bebida o servicios de manera más natural.

    • Quisiera un agua, por favor.
    • Me gustaría ver el menú.

    Estas formas suenan más amables que decir solo “quiero”.


    6. Estoy perdido / Estoy perdida

    Cuando no sabes dónde estás.

    • Estoy perdido.
    • Estoy perdida.
    • ¿Me puede ayudar?

    Puedes combinar esta frase con “¿Dónde está…?”


    7. ¿Habla inglés?

    Cuando necesitas confirmar si la otra persona puede comunicarse contigo en inglés.

    • ¿Habla inglés?

    Si la respuesta es no, no pasa nada. Muchas veces puedes seguir usando gestos y frases básicas en español.


    8. ¿Cómo llego a…?

    Para pedir direcciones.

    • ¿Cómo llego a la plaza?
    • ¿Cómo llego al hotel?

    Es muy común escuchar esta estructura en situaciones reales.


    9. Perdón / Con permiso

    Para moverte en espacios concurridos o llamar la atención de alguien.

    • Perdón.
    • Con permiso.

    Son palabras pequeñas, pero muy importantes.


    10. Gracias / Muchas gracias

    Siempre necesarias.

    • Gracias.
    • Muchas gracias por su ayuda.

    Cerrar una interacción con cortesía hace una gran diferencia.


    Vocabulario útil para viajar en español

    Además de estas frases básicas, es muy útil tener a mano vocabulario relacionado con viajes: objetos, alojamiento, actividades y expresiones que aparecen todo el tiempo cuando te mueves de un lugar a otro.

    Por eso preparé una lista de vocabulario, pensada para estudiantes de nivel A1–A2 y para personas que quieren comunicarse en situaciones reales sin complicarse.

    Incluye vocabulario y frases relacionadas con:

    • objetos de viaje
    • alojamiento y reservaciones
    • actividades turísticas
    • destinos y lugares comunes
    • frases útiles para hablar de tus planes y experiencias

    Puedes usarla como referencia antes de viajar o durante tu estancia.

    Descarga aquí tu material gratuito:


    Para terminar

    Estas frases y este vocabulario no te harán hablar español perfectamente, pero sí te ayudarán a sentirte más seguro o segura al comunicarte mientras viajas.

    No intentes usarlas todas de golpe. Empieza con unas cuantas, escúchalas en contexto y atrévete a decirlas cuando las necesites.
    Viajar también es aprender, y cada intento cuenta… poco a poco.

  • Cómo tomar notas efectivas mientras estudias español

    Cómo tomar notas efectivas mientras estudias español

    Cuando aprendes español, tomar notas puede convertirse en una gran ayuda… o en una fuente más de confusión. Muchas personas llenan cuadernos con reglas, listas y explicaciones, pero luego no vuelven a mirarlos o no saben cómo usarlos.

    Tomar notas efectivas no significa escribir todo, sino darle sentido a lo que aprendes. En esta entrada te comparto algunas ideas prácticas para que tus apuntes realmente te ayuden a avanzar y no se queden olvidados en un cajón.


    Divide tus notas en secciones claras

    Una de las razones por las que las notas no funcionan es la falta de organización. Tener todo mezclado hace que revisar sea pesado y poco motivador.

    Puedes dividir tus apuntes en secciones como:

    • vocabulario nuevo
    • gramática importante
    • frases útiles
    • errores frecuentes
    • ideas o dudas personales

    No importa si usas una libreta o un documento digital: lo importante es que puedas volver a tus notas y encontrar lo que buscas fácilmente.


    Escribe a mano (si te es posible)

    Escribir a mano obliga a tu cerebro a procesar la información antes de anotarla. No se trata de que sea “mejor” que lo digital, sino de que te ayuda a sintetizar.

    Si tomas notas en papel, puedes usar colores, subtítulos o símbolos para destacar ideas clave.
    Si prefieres lo digital, intenta no copiar y pegar sin pensar: escribe con tus propias palabras.


    No escribas todo; escribe lo que importa

    Un error muy común es intentar anotar cada explicación o cada regla completa. Eso suele generar notas largas que luego no apetece revisar.

    En lugar de eso, enfócate en:

    • ejemplos que te cuestan trabajo
    • reglas resumidas en una o dos líneas
    • errores que cometes con frecuencia
    • frases que quieres empezar a usar

    Tus notas deben ser personales, no perfectas.


    Reserva un espacio para tus errores

    Aprender un idioma implica equivocarse, y tus errores son una fuente de información muy valiosa. Tener un espacio dedicado a ellos te ayuda a reconocer patrones y a no repetirlos constantemente.

    Por ejemplo, si siempre dudas entre ser y estar, anota:

    • la frase incorrecta
    • la corrección
    • una breve aclaración con tus propias palabras

    Ese espacio se convierte en una herramienta de aprendizaje activo, no en una lista de fallos.


    Revisa y actualiza tus notas con regularidad

    Tus apuntes no son un archivo muerto. Son un espacio que puede cambiar contigo.

    Intenta revisar tus notas cada cierto tiempo para:

    • marcar lo que ya dominas
    • corregir ideas que ahora entiendes mejor
    • agregar ejemplos nuevos
    • reorganizar lo que ya no te sirve

    Esta revisión te ayuda a ver tu progreso y a reforzar lo aprendido.


    Haz de tus notas tu espacio de español

    Tus apuntes no tienen que ser solo gramática y vocabulario. También pueden ser un lugar para:

    • escribir pequeños textos en español
    • resumir videos, podcasts o lecturas
    • anotar frases reales que escuchas
    • registrar ideas o reflexiones sobre tu aprendizaje

    Cuando tus notas reflejan tu proceso, se vuelven un espacio propio y motivador.


    Un cuaderno que acompañe tu proceso

    Muchas personas saben qué anotar, pero se sienten perdidas cuando intentan organizar sus notas o mantener una rutina de estudio constante.

    Por eso creé el Spanish Study Notebook, una guía de estudio pensada para acompañarte mientras aprendes español, sin importar tu nivel. No es un libro de ejercicios ni un método rígido: es un espacio para organizar tus apuntes, registrar errores, anotar vocabulario, reflexionar y seguir tu progreso.

    Puedes usarlo:

    • después de una clase
    • al ver un video o escuchar un podcast
    • para anotar reglas de gramática con tus propios ejemplos
    • como un registro personal de tu aprendizaje

    Si sientes que tus notas están desordenadas o que estudias sin una estructura clara, esta guía puede ayudarte a darle forma a tu proceso, poco a poco.

    Conoce el Spanish Study Notebook aquí:
    https://spanishwithgaby.gumroad.com/l/jpvjcr


    Para terminar

    Tomar notas efectivas no es copiar información, sino construir un espacio que te ayude a aprender con más claridad y calma.

    Ya sea con una libreta, un documento digital o una guía diseñada para acompañarte, lo importante es que tus apuntes reflejen tu proceso y te ayuden a seguir avanzando… poco a poco.

  • Cómo usar las preposiciones a, de, desde y hacia en español

    Cómo usar las preposiciones a, de, desde y hacia en español

    Las preposiciones en español son palabras pequeñas, pero aparecen todo el tiempo cuando hablas del movimiento, el origen, la dirección o la intención.
    En esta entrada vamos a ver cómo usar correctamente a, de, desde y hacia, con ejemplos claros y reales, pensados para estudiantes de niveles A1–B1.

    No se trata de memorizar reglas largas, sino de entender el uso y empezar a reconocer estas preposiciones cuando lees o escuchas español.


    ¿Cuándo usamos a?

    Usamos a principalmente para hablar de destino, dirección o punto específico.

    Algunos usos muy comunes son:

    • Destino o dirección
      Voy a la escuela.
    • Hora exacta
      La clase empieza a las 8.
    • Objeto indirecto (a quién va dirigida una acción)
      Le doy el libro a Juan.
    • Precio o velocidad
      Va a 100 km por hora.
      Está a 3 euros.

    Un buen truco es pensar que a responde muchas veces a la idea de “hacia un punto concreto”.


    ¿Cuándo usamos de?

    La preposición de se usa para indicar origen, relación o pertenencia.

    Por ejemplo:

    • Origen o procedencia
      Soy de México.
    • Posesión o relación
      La casa de Ana.
    • Material o contenido
      Una mesa de madera.
      Un vaso de agua.
    • Parte de un todo
      El techo de la casa.

    Cuando ves de, casi siempre puedes preguntarte:
    “¿De dónde?” o “¿De quién?”


    ¿Cuándo usamos desde?

    Desde marca el punto inicial de algo, ya sea en el tiempo o en el espacio.

    • Vivo aquí desde 2010.
    • Caminamos desde el parque.

    Se usa cuando quieres decir desde cuándo empieza algo o desde qué lugar.


    ¿Cuándo usamos hacia?

    La preposición hacia indica dirección aproximada, intención o actitud, no un destino exacto.

    • Dirección aproximada
      Vamos hacia el norte.
    • Hora aproximada
      Llegaré hacia las 5.
    • Intención o actitud
      Tiene una actitud amable hacia sus compañeros.

    Es muy útil cuando no necesitas ser exacto, sino dar una idea general.


    Para practicar a tu ritmo

    Si quieres reforzar este tema con más calma, puedes apoyarte en estos dos materiales:

    • Guía de preposiciones con los usos y ejemplos de a, de, desde y hacia
    • Hoja de ejercicios para practicar estas preposiciones con frases reales

    Úsalos como apoyo y referencia, no como tarea obligatoria. La idea es que te ayuden a reconocer y usar estas preposiciones poco a poco.

    Descarga el material gratuito aquí: Gumroad


    Para terminar

    Las preposiciones no se dominan de un día para otro.
    La clave está en verlas muchas veces en contexto, escucharlas y empezar a usarlas sin miedo a equivocarte.

    Si quieres trabajar este tema con ejemplos personalizados y corrección directa, puedes hacerlo en clases individuales conmigo.
    Y si no, sigue observando cómo se usan estas preposiciones en el español real… poco a poco.

  • Errores comunes en español (y cómo evitarlos)

    Errores comunes en español (y cómo evitarlos)

    Cuando aprendes español, es normal sentir que repites los mismos errores una y otra vez. A muchos estudiantes eso les genera frustración, pero desde mi experiencia como profesora te digo algo importante: la mayoría de estos errores no son graves ni definitivos. Son parte del proceso.

    En esta entrada quiero hablarte de patrones de error que veo constantemente en estudiantes, por qué aparecen y cómo empezar a corregirlos sin presión ni culpa.


    Errores normales cuando empiezas a hablar español

    Muchos estudiantes creen que se equivocan porque “no son buenos para los idiomas”. En realidad, la mayoría comete los mismos errores, sin importar su lengua materna.

    Estos errores suelen aparecer porque:

    • estás pensando demasiado en reglas
    • traduces desde tu idioma
    • aún no tienes suficiente exposición al español real

    Nada de eso significa que estés aprendiendo mal.


    Cuando traduces demasiado desde tu idioma

    Uno de los patrones más comunes es traducir palabra por palabra desde el inglés (u otro idioma). Esto es lógico al principio, pero en español muchas frases no funcionan igual.

    Ejemplos muy típicos:

    • I am 25 yearsSoy 25 años
    • I am coldSoy frío
    • No problemNo problema

    Aquí el problema no es la gramática, sino la estructura mental. Traducir literalmente parece seguro, pero en español suele llevar a errores.

    La solución no es traducir mejor, sino aprender frases completas y escucharlas muchas veces en contexto.


    Cuando sabes la regla, pero no sabes usarla

    Este es un punto clave, sobre todo en adultos.

    Muchos estudiantes “conocen” reglas como:

    • ser vs estar
    • por vs para
    • uso de artículos (el, la, un, una)
    • género masculino y femenino

    El problema es que saber la regla no significa saber usarla hablando.

    Por ejemplo:

    • Soy cansado (sabes el verbo, pero no el uso)
    • Estudio español por viajar (regla conocida, uso incorrecto)

    Aquí es donde menos ayuda memorizar y más ayuda ver ejemplos reales, repetirlos y usarlos poco a poco.


    Cuando el problema no es la gramática, sino el hábito

    Hay errores que no aparecen por falta de conocimiento, sino por falta de práctica oral.

    Algunos muy comunes:

    • usar infinitivos en lugar de verbos conjugados
      (yo comer pizza)
    • evitar pronombres por miedo a equivocarse
    • pronunciación poco clara en palabras frecuentes

    Estos errores se corrigen creando hábitos nuevos, no estudiando más reglas:

    • escuchar español todos los días
    • repetir en voz alta
    • usar frases cortas pero completas

    Cómo empezar a corregir estos errores sin frustrarte

    Pausa un momento.
    Piensa en una conversación reciente en español.

    – ¿Qué error se repitió más?
    – ¿Traducciones? ¿verbos? ¿ser y estar?

    No intentes corregir todo. Reconocerlo ya es parte del aprendizaje.

    Mi recomendación es:

    1. Prioriza la comunicación, no la perfección
    2. Trabaja los errores más frecuentes, no todos
    3. Practica en contexto, no con listas infinitas
    4. Date permiso de equivocarte mientras hablas

    Aprender español es un proceso, no un examen constante.


    Aprender español también es aprender a equivocarte

    Aprender español no es eliminar errores de inmediato.
    Es aprender a reconocerlos, entenderlos y seguir hablando a pesar de ellos.

    Si quieres trabajar estos errores con acompañamiento y corrección personalizada, puedes hacerlo en clases individuales conmigo.

    Y si no, sigue escuchando, practicando y hablando… poco a poco.

  • Preposiciones de lugar: cómo decir dónde está algo en español

    Preposiciones de lugar: cómo decir dónde está algo en español

    Hablar de dónde están las cosas es una de las primeras habilidades que necesitas en español.
    Las preposiciones de lugar son palabras que usamos para describir la ubicación o posición de una persona, un objeto o un lugar en relación con otra cosa.

    Con estas preposiciones podrás responder preguntas como:

    ¿Dónde está …?
    ¿Dónde ocurre …?


    ¿Qué hacen las preposiciones de lugar?

    Las preposiciones de lugar nos permiten decir:

    • dónde está alguien o algo: El libro está sobre la mesa.
    • cómo están ubicadas varias cosas: La tienda está al lado de la farmacia.
    • si algo está cerca o lejos: Mi casa está cerca de la playa.

    Las preposiciones de lugar más usadas

    Aquí tienes una lista clara de las preposiciones más comunes, con ejemplos que puedes usar ya mismo:

    en
    El gato está en la caja.

    sobre
    El cuadro está sobre el sofá.

    debajo de
    Las llaves están debajo de la cama.

    delante de
    Hay un coche delante de la casa.

    detrás de
    El perro está detrás de la puerta.

    entre
    El restaurante está entre el banco y la farmacia.

    al lado de
    Mi oficina está al lado de la estación.

    cerca de
    Vivo cerca de una librería.

    lejos de
    La estación está lejos de aquí.

    Estas palabras no cambian cuando hablamos de personas, lugares u objetos. Sólo recuerda que normalmente usan el verbo estar para ubicar cosas o personas.


    Consejos para usarlas como un hablante real

    “sobre” y “encima de” son muy parecidas, pero

    • sobre es un poco más formal.
    • encima de suena más natural en la conversación diaria.

    “afuera” y “fuera de” significan lo mismo, pero afuera suena más casual, sin necesidad de “de” después.


    ¿Cómo preguntar la ubicación?

    Para preguntar dónde está algo o alguien, usa esta estructura básica:

    ¿Dónde + está/están + objeto/persona?

    • ¿Dónde está el perro?
    • ¿Dónde están las llaves?
    • ¿Dónde está el baño?

    Ese “dónde” + verbo “estar” es lo que vas a usar todo el tiempo al hablar de ubicación.


    ¿Quieres practicar?

    Preparé para ti un documento descargable con ejercicios básicos de preposiciones de lugar que puedes usar para practicar ahora mismo y repasar más tarde.

    Descárgalo aquí:

    Este material incluye:

    • Frases para completar
    • Preguntas para responder
    • Situaciones reales para practicar preposiciones
    • Ideal si estás empezando con el nivel A1–A2

    ¿Listo para hablar español con confianza?

    Las preposiciones de lugar están en todas las conversaciones del día a día: describir tu casa, dar direcciones, hablar de lugares turísticos o contar dónde están tus cosas favoritas.

    Si quieres practicar más, recuerda que puedes:

    • Descargar el material completo con ejercicios interactivos: Gumroad
    • Tomar clases conmigo para reforzar este tema y otros más: Preply